czwartek, 19 października 2017 r.

Gry

Iron Squad: Zakaz palenia po polsku

  Edytuj ten wpis
Dodano: 4 listopada 2010, 16:09
Autor: Paweł Wiater

Grupa Iron Squad to – jak sami o sobie mówią – zespół polonizacyjny. Obecnie pracują nad Aion: The Tower of Eternity i PT Boats.

Aion: The Tower of Eternity

Iron Squad cały czas pracuje nad spolszczeniem do bardzo popularnej gry MMORPG Aion: The Tower of Eternity. Jest to dosyć skomplikowane ponieważ tytuły tego typu są cały czas aktualizowane, a co za tym idzie ciągle dochodzą nowe zadania, rozmowy i inne elementy związane z fabułą jak listy czy pamiętniki.

– Polonizacja gry Aion jest ogromnym projektem, prawdopodobnie jednym z największych, za jaki wzięli się amatorzy. My przetłumaczymy jedno, a twórcy dodadzą drugie. Naszym zadaniem jest zrobić tak wiele, ile tylko damy radę – tłumaczy Len, jeden z członków grupy.

Na dzień dzisiejszy całkowity postęp prac to 20%. Zainteresowanych pobraniem i przetestowaniem wersji beta v0.025 zapraszamy TUTAJ.

Goin Downtown

Grę w Polsce wydał IQ Publishing a przy polonizacji pracował Iron Squad. To klasyczna przygodówka typu point&click z akcją osadzoną w 2072 roku w Nowym Yorku. Tu nasz główny bohater – policjant Jake – przy swoim apartamencie znajduje nieprzytomną kobietę. Po przebudzeniu okazuje się, że nieznajoma doznała amnezji i niczego nie pamięta. Sprawę komplikuje fakt, że wkrótce po zawarciu z nami znajomości kobieta zostaje zamordowana.

Kim ona była i kto stoi za jej zabójstwem? Programiści zadbali o naprawdę wciągającą fabułę i wiele zwrotów akcji. Warto zainteresować się Goin Downtown nawet ze względu na samą oprawę graficzną, która została wykonana w technologii cel-shading.

Chaser

Najnowsze dokonaniem Iron Squad jest spolszczenie trochę niezauważonej strzelanki Chaser. Pytanie – co tak naprawdę tłumaczyć w strzelance? Dosłownie wszystko. Polski język widnieje nie tylko w dialogach, zadaniach czy notatkach, ale nawet na elementach otoczenia jak automaty czy komputery.

Same betatesty trwały 3 tygodnie. Jak tłumaczy Len: –Z polonizacji Chasera jesteśmy szczególnie zadowoleni. Nie tylko udało nam się poprawić jakość tłumaczenia, lecz także dodatkowo przerobić wszystkie tekstury, które zawierały jakiś tekst. Dzięki temu grając w Chasera napotkamy np. tabliczkę "Zakaz palenia”, a przyglądając się kombinezonom przeciwników zauważymy, że nawet granaty mają swoje polskie oznaczenia.

Co dalej? Jeszcze w tym roku ukaże się spolszczenie, oczywiście amatorskie, do PT Boats; symulatora okrętów wojennych z czasów II Wojny Światowej.
  Edytuj ten wpis
Czytaj więcej o:
(0) komentarzy

Skomentuj

avatar
Komentujesz jako Gość (Zaloguj się)

Zaznacz "Nie jestem robotem", by dodać komentarz:

Ostatnie komentarze

Na razie brak komentarzy, Twój może być pierwszy.

Pozostałe informacje

Alarm 24
Widzisz wypadek? Jesteś świadkiem niecodziennego zdarzenia?
Alarm24 telefon 691 770 010

Wyślij wiadomość, zdjęcie lub zadzwoń.

Kliknij i dodaj swojego newsa!