piątek, 20 października 2017 r.

Kraj Świat

Nagroda im. R. Kapuścińskiego za Reportaż Literacki 2012: Jest lista finalistów

  Edytuj ten wpis
Dodano: 4 marca 2013, 15:10
Autor: am

Nagroda im. R. Kapuścińskiego za Reportaż Literacki zostanie przyznana po raz 4.
Nagroda im. R. Kapuścińskiego za Reportaż Literacki zostanie przyznana po raz 4.

Wśród 10 książek nominowanych do 4. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego jest pięć pozycji polskich autorów. Aż siedem publikacji wyszło nakładem Wydawnictwa Czarne.

Jury - pod przewodnictwem Małgorzaty Szejnert - w składzie: Joanna Bator, Maciej J. Drygas, Iwona Smolka, Maciej Zaremba Bielawski, spotkało się w sobotę, 2 marca 2013 r.

Z 59 książek zgłoszonych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki 2012 jury wybrało dziesięć. Finalistów poznamy 5 kwietnia, zaś laureata nagrody 17 maja.

Jury nominowało do Nagrody im. R. Kapuścińskiego 10 książek

1. WILLIAM DALRYMPLE, Dziewięć żywotów. Na tropie świętości we współczesnych Indiach (Nine lives: in search of the sacred in modern India), z angielskiego przełożyła Saba Litwińska, wyd. Czarne;

2. JEAN HATZFELD, Sezon maczet (Une saison du machettes), z francuskiego przełożył Jacek Giszczak, wyd. Czarne;

3. WOJCIECH JAGIELSKI, Wypalanie traw, wyd. Znak;

4. IGOR T. MIECIK, 14:57 do Czyty. Reportaże z Rosji, wyd. Czarne;

5. LIDIA OSTAŁOWSKA, Bolało jeszcze bardziej, wyd. Czarne;

6. MAGDALENA SKOPEK, Dobra krew. W krainie reniferów, bogów i ludzi,
Wydawnictwo Naukowe PWN;

7. COLIN THUBRON, Utracone serce Azji (The lost heart of Asia),
z angielskiego przełożyła Dorota Kozińska, wyd. Czarne;

8. ED VULLIAMY, Ameksyka. Wojna wzdłuż granicy (Amexica: war along the borderline),
z angielskiego przełożył Janusz Ochab, wyd. Czarne;

9. GüNTER WALLRAFF, Z nowego wspaniałego świata (Aus der schönen neuen Welt. Expeditionen ins Landesinnere), z niemieckiego przełożyła Urszula Poprawska, wyd. Czarne;

10. MARIUSZ ZAWADZKI, Nowy wspaniały Irak, wyd. W.A.B.

Jury w wydanym komunikacie poinformowało też , że jest pod wielkim wrażeniem "Czarnobylskiej modlitwy" Swietłany Aleksijewicz w przekładzie Jerzego Czecha, opublikowanej przez Wydawnictwo Czarne.

- Jednak ze względu na to, że książka "Krzyk Czarnobyla" w przekładzie Leszka Wołosiuka po raz pierwszy ukazała się w 2000 r. nakładem Świata Książki, postanowiliśmy zgodnie z regulaminem, który stanowi, że do konkursu można zgłaszać tylko pierwsze wydania książek, wyłączyć ją z konkursu - tłumaczy Bożena Dudko, sekretarz Nagrody
  Edytuj ten wpis
Czytaj więcej o:
(0) komentarzy

Skomentuj

avatar
Komentujesz jako Gość (Zaloguj się)

Zaznacz "Nie jestem robotem", by dodać komentarz:

Ostatnie komentarze

Na razie brak komentarzy, Twój może być pierwszy.

Pozostałe informacje

Alarm 24
Widzisz wypadek? Jesteś świadkiem niecodziennego zdarzenia?
Alarm24 telefon 691 770 010

Wyślij wiadomość, zdjęcie lub zadzwoń.

Kliknij i dodaj swojego newsa!